زن در اوستا، تورات، انجیل و قرآن
1400-10-24 06:19:08برای دریافت کتاب روی لینک زیر کلیک کنید
https://gam-ahoo.com/statics/Women_in_holy_books.pdf
پیشگفتار:
از میان چهار دین زرتشتی، یهودی، مسیحی و اسلام که متون مقدس آنان مورد مطالعه این کتاب قرار گرفته، تنها جمعیت مسیحیان و مسلمانان بیش از چهار میلیارد و معادل نیمی از انسانهای روی زمین است و نیمی از این جمعیت را زنان تشکیل میدهند. ما با مطالعه این کتاب از لابلای آیات، احکام، قوانین و دستورالعمل ها ، به صورت همه جانبه ای با سرنوشت و طرز تلقی ادیان، نسبت به زنان در طول قرون و اعصار گذشته آشنا می گردیم. در طول سده هاَ در باره زن، بعنوان موجودی هم طراز مرد، زن به عنوان نصف جمعیت کره زمین، زن بعنوان همسر مرد، زن بعنوان مادر و زن تحت صدها عنوان دیگر مورد توجه علاقه و مطالعه دین پژوهان، مکتب ها و مشرب های گوناگون قرار گرفته است. خوشبختانه امروزه در بسیاری از کتابخانهها، نشریات و فضای مجازی فهرست طولانی از مقالات، پژوهشها که هر کدام از زاویه ای به مطالعه و تعریف و بررسی زن این موجود پر رمز و راز خلقت پرداخته وجود دارد.
پژوهش درباره زنان در متون مقدس نیز کاری نو بشمار نمی آید و مطالب بسیاری درباره واکاوی، تکریم و یا نقد نقش ادیان درباره زنان در دسترس می باشد و با این همه برای توجیه تدوین کتاب حاضر شاید بتوان چهار دلیل به شرح زیر اقامه نمود:
اول این که، مطالعه این کتاب فرصتی است برای پژوهشگران و آن دسته از علاقمندان که تاکنون برای پژوهش درباره زن ، فرصت مطالعه و خواندن هزاران صفحه از متون مقدس را پیدا نکرده یا موضوعات مربوط به زن را در یکجا در دسترس نداشته اند. مطالعه این کتاب این افراد را به صورت کامل با تمام آیات، احکام و جایگاه زنان در هر یک از متون مقدس چهارگانه آشنا می سازد.
دوم اینکه، این کتاب برای پیروان ادیان اسلام، مسیحی، یهودی و زرتشتی که علاقمند به افزایش دانسته هایشان درباره زن در کتاب مقدس خود میباشند، این امکان را فراهم میکند تا بتوانند در زمانی نسبتا کوتاه به این خواسته خود جامه عمل بپوشانند.
سوم اینکه، این کتاب می تواند برای آندسته از پیروان ادیان چهارگانه که از روی علاقه و یا کنجکاوی یا بر اساس شنیده ها، شایعات و یا تبلیغات تمایل به افزایش اطلاعات خود درباره سایر ادیان را دارند نیز مفید فایده واقع گردد.
و آخر اینکه، این کتاب بر خلاف سایر کتاب های تدوین شده برای زنان، قصد ارائه هیچگونه رهنمود و آموزش و ارائه دیدگاهی عالمانه و غیره را درباره زنان نداشته، بلکه خواننده اعم از زن یا مرد باید خود زحمت تجزیه و تحلیل متون را شخصا و یا همانطور که ذکر گردیده با کمک کارشناسان آگاه بر عهده بگیرد.
این کتاب اگرچه صرفا حول محور و موضوع خاص "زن" انجام گرفته اما در مجموع و همزمان میتواند حال و هوای کتابهای مقدس چهارگانه را نیز فرا روی خواننده قرار داده و تصویری کلی از فرهنگ اجتماعی، دینی هریک از جوامع زرتشتی، یهودی، مسیحی و اسلام را از ابتدا تا به امروز در ذهن خواننده به نمایش بگذارد.
در این کتاب که به نوعی خود یک بانک اطلاعاتی جامع به حساب می آید، سعی گردیده تا نقش و جایگاه "زن" در هر یک از چهار دین بصورت کامل و صرفا از روی نص و متون اصلی کتابهای مقدس بدون هیچ گونه اضافه یا کم و بدون هرگونه پیش داوری، اظهار نظر ویا تعبیر و تفسیر درست همانگونه که در این متون آمده بصورت یکجا در معرض دید و مطالعه خواننده قرار گیرد.
گردآورنده کتاب " زن در اوستا، تورات،انجیل و قرآن" بدون هر گونه تغییر، تعبیروتفسیر، کلیه مطالبی را که بطور مستقیم و یا غیر مستقیم به "زن" مربوط می گردیده را از آغاز کتابهای چهارگانه تا به انتها استخراج، تلخیص و تدوین نموده است. در تلخیص مطالب سعی فراوان و همه جانبه ای بعمل آمده تا محتوا و اصل موضوع دچار دگرگونی و ابهام نگردد و خواننده در دریافت و فهم اصل موضوع دچار مشکل نشود.
وسواس برای رعایت اصل امانت داری بعضا باعث گردیده که از حذف موارد مشابه و تکراری نیز خودداری گردد و همزمان از استخراج آیاتی که در آن ها فقط نام "زن" بدون آنکه نکته یا موضوعی درباره وی وجود داشته باشد نیز چشم پوشی نگردد. به کارگیری این روش اگرچه ممکن است تا حدودی باعث تطویل کلام شده باشد، اما در عین حال میتواند اطمینانی باشد برای خواننده که همه موضوعات مرتبط با "زن" در کتاب های چهارگانه، بدون هیچ کم و یا بیش در دسترس وی قرار گرفته است.
عناوین و تیترهای انتخاب شده برای موضوعات مختلف این کتاب نیز بیشتر از درون متن انتخاب گردیده و تلاش شده تا بیشترین تاکید و بار متن یا آیه را جلوه گر سازد.
پدیدآورنده این کتاب به هیچ روی باور ندارد که این کتاب می تواند جایگزینی باشد برای شناخت واقعی و همه جانبه ی هر یک از این چهار کتاب مقدس یا این چهار دین، بلکه لازم است که خواننده برای شناخت واقعی هر یک از این ادیان و یا کتاب های مقدس ضمن مراجعه به کل متون از راهنمائی های خبرگان دین شناس نیز بهره مند گردد.
شایسته است تا قبل از ورود به اصل موضوع مختصری درباره تاریخچه و منابع مورد استفاده در این کتاب توضیحاتی داده شود همچنین شایان ذکر است که ترتیب و تقدم درج نام ادیان بر اساس تقدم تاریخی هریک آنها می باشد.
1- آیین زرتشت:
زمان ظهور حضرت زرتشت، با همهٔ پژوهشهای دانشمندان قدیم و جدید، هنوز هم در پردهٔ ابهام است. فاصله زمانی که برای ظهور زرتشت مطرح می گردد، دوره ای بس طولانی یعنی بین پنج هزار سال تا پانصد سال پیش از میلاد می باشد. جامعهٔ زرتشتیان ایران زادروز زرتشت را ششم فروردین و در سال ۱۷۶۸ پیش از میلاد و تاریخ درگذشت او را پنج دی ۱۶۹۱ پیش از میلاد تعیین کردهاست.جمعیت کنونی زرتشتیان در جهان کمتر از یکصد و پنج هزار نفر می باشد و اکثریت آنان را پارسیان ساکن هندوستان تشکیل می دهند. زبان نگارش اولیه اوستا زبان اوستایی است که از ریشه سانسکریت و نزدیک به زبان پارسی باستان می باشد و الفبای زبان اوستایی "دین دبیره" نام دارد. بخشهای جدید تر اوستا که در زمان هخامنشیان نگارش گردیده به زبان پهلوی است.
درباره کتاب اوستا روایت گردیده که چون اسکندر به ایران رسید، از روی نادانی و کینه ورزی و رشک آن گنجینه ی بزرگ جهانی را که بر روی دوازده هزار پوست گاو به دبیره ی زرین نوشته بودند بسوخت و خاکستر کرد و به دریا ریخت.
حدود چهار سده بعد در زمان اقتدار سلسله اشکانیان، "بلاش اشکانی" دستور داد تا دفترهای پراکنده و پنهان را گردآوری نمایند و در نتیجه در سراسر ایران آن روز تنها بیست و یک نسخه (نَسک) شامل :
سروده ها و گاثاها
نمازها و آفرینها
داد و دهش و آفرینش یزدان و نیز داد و قانون، پیدا گردید.
برخی از دین پژوهان و اوستا شناسان اظهار می دارند که : "ایرانیان آن زمان همه ی آن نسک های بجای مانده را به جای فرمان دین زرتشت پذیرا گشتند و همه ی آن نوشته ها را از زرتشت دانستند وآنرا اوستا نام نهادند. اما در حقیقت به جز بخشی از آن بیست و یک نسک که «گاثاها» بوده باشد هیچ نسک دیگری از زرتشت نبوده، مگر آنکه همه ی آنها، تراوش اندیشه ی ایرانیان در زمانهای دور می باشد".
کتاب اوستا از شش قسمت: گاهان(گاثاها)، یسنه (یسنا)، یشتها، ویسپرد، وندیداد و خرده اوستا تشکیل یافته است.
بسیاری از زرتشتیان امروز محتوای وندیداد را در تعارض با گاهان(گاثاها) دانسته واگرچه برای آن اهمیت تاریخی اسطوره شناختی قایلاند اما آن را قابل استناد دینی نمیدانند.
2- آیین یهود:
کتاب مقدس یهودیان "تنخ" نام دارد که آنرا "ترگوم" نیز می خوانند و به زبان عبرانی و حدود سه هزار و سیصد سال پیش توسط حضرت موسی پایه گذاری و تاسیس گردیده است. مسلمانان کتاب مقدس یهودیان را "تورات" و مسیحیان آنرا "عهد عتیق" می نامند. تدوین این کتاب طی حدود نه قرن از سده یازدهم تا سده دوم قبل از میلاد به مرور به انجام رسیده و دارای 39 فصل میباشد که آنها را اصطلاحا قانون مینامند. قانون یهودیان در بین سالهای 90 تا 100 میلادی در مجلس "یبنه" به تصویب رسیده است.
یهودیان 7 کتاب: طوبیا، یهودیت، اول و دوم مکابیان، حکمت سلیمان، یشوع بن سیرا، باروک و بخشهایی از کتاب های استر و دانیال را که مورد قبول مسیحیان کاتولیک می باشد را مجعول می نامند و جزو کتابهای قانونی خود وارد نکرده اند.
جمعیت کنونی یهودیان جهان حدود سیزده میلیون نفر است كه اكثريت آنها به ترتیب در آمریکا، اسرائیل، روسیه و کشورهای اروپایی سكونت دارند و جوامع متعددی از یهودیان نیز در سایر کشورها، از جمله ایران حضور دارند.
سابقه حضور یهودیان در ایران به حدود 2700 سال پیش باز میگردد و بسیاری از اماكن مقدس و تاریخی آنها در این كشور قرار دارد كه آرامگاه انبیای بنی اسرائیل مانند "دانیال نبی" در شوش، استر و مردخای در همدان و "حبقوق نبی" در تویسرکان از این جمله اند.
3- آیین مسیحیت:
حضرت مسیح از آغاز ظهور تا زمان عروج طی مدت حدود دو سال (28تا30میلادی) با کج روی های رؤسای دین یهود به مناظره و گفتگو می پرداخت همزمان به تعلیم مردم و دوازده شاگرد خود که آنها را حواریون می نامند مشغول بود. حضرت عیسی هیچ نوشته و یا دستخطی از خود باقی نگذارده است و نهایتا با دسیسه آنانی که در صدد قتل او بودند مواجه گردید.
سالها بعد شاگردان حضرت مسیح یعنی حوارین افراد دیگری را نیز به جمع خود افزوده و نهایتا و در عمل جدایی دین مسیحیت از دین یهود شکل گرفت.در طی حدود 70 سال "عهد جدید" شامل نقل قول ها و تعالیم حضرت عیسی و همچنین رسالات رسولان توسط حواریون و دیگرانی که حضرت عیسی را هرگز ندیده بودند در مقابل “عهد عتیق” و به زبان یونانی در 27 فصل تدوین گردید. مسیحیان کتاب یهودیان را "عهد عتیق" نام نهاده و آنرا که دارای 39 فصل می باشد در ابتدای کتاب مقدس خویش حفظ نمودند. نام "عهد جدید" نزد مسلمانان "انجیل" می باشد.
کتابهای قانونی کاتولیک ها در سال میلادی 1546 به تصویب شورای تورنتو رسیده است.
با کمک عالمان سه فرقه کاتولیک، پروتستان و ارتدوکس و بنا به دعوت شورای دوم واتیکان در سال 1973"عهد جدید" و در سال 1975 "عهد عتیق" مجموعا به نام کتاب مقدس در دو مجلد ترجمه جامع و منتشر گردید. ترجمه فارسی مورد استفاده در این کتاب کار رابرت بروس و کاراپت اوهانس در سال 1895 می باشد.
هفت کتاب طوبیا، یهودیت، اول و دوم مکابیان، حکمت سلیمان، یشوع بن سیرا، باروک و بخشهایی از کتاب استر و دانیال را نیز کاتولیک ها و ارتدوکس ها تحت نام کتاب های قانونی دوم معتبر می دانند درحالیکه یهودیان و پروتستان ها آنها را مجعول مینامند.
مسیحیان پیرو مارتین لوتر نیز رسالات: عبرانیان، یعقوب، دوم پطرس، و مکاشفه یوحنا از کتاب عهد جدید را مجعول دانسته و به آن استناد نمی نمایند.
جمعیت مسیحیان در کل جهان بالغ بر 2/2 میلیارد نفر میباشد.
4- آیین اسلام:
در زمان حضرت محمد(ص ) . قرآن به صورت مكتوب ولى پراكنده بود یعنى صحیفه به صحیفه و بر روى چیزهایی نظیر تكه هاى چرم , استخوانهای شـانـه و دنده گوسفند و شتر , چوب درخت خرما كه پوست آن را كنده بودند , سنگهای صاف و صیقلی و قطعاتي از حریر و اندكى نیز كاغذ نوشته شده بود.
عثمان در سال 24 قمرى به خلافت رسید و در فاصله سال 24 تا قبل از سال 30 هجری ,تحت نظارت انجمن و هیئتی كار استنساخ نسخه نهایى قرآن را آغاز و تدوین متن نهایى سرانجام یافت و از روى آن پنج یا شش نسخه عینا استنساخ شد. به نظر می رسد که قرآن کتاب مقدس مسلمانان که 14 سده از ظهور آن می گذرد، تنها کتابی باشد که بر سر یگانگی متن آن تا به امروز اجماع وجود دارد زبان قرآن عربی میباشد. جمعیت مسلمانان در کل جهان بالغ بر 1/6 میلیارد نفر میباشد.
گردآورنده این کتاب نه از روی فروتنی و تواضع بلکه از روی یقین و حقیقت بر این باور است که جمع آوری مطالب و تدوین این کتاب کاری چندان سخت و پیچیده نبوده واحتیاج به بضاعت علمی چندانی نداشته است. اگر این کار مورد استفاده و مقبول صاحبنظران و محققین و علاقمندان آموزه های دینی واقع شود آنگاه گردآورنده آن را از توفیقات الهی قلمداد خواهد نمود. امید است که این کتاب مورد پذیرش و عنایت محققین و علاقمندان کتب مقدسه واقع و صاحبنظران نیز نقایص و کاستی های آن را از روی لطف به گردآورنده گوشزد فرمایند.
سید اسمعیل جلیلیان
مهرماه 1394
استرالیا
gam-ahoo.com
نظرات کاربران